عوامل دوبله
◾️بازگشت به مزرعه
⚪️قسمتها براساس ویکی پدیا ترتیببندی شده.
🔸دوبله پارسویدئو [قسمتهای ۱ تا ۴]
مدیر دوبلاژ: عباس نباتی
گویندگان: اکبر منانی (اتیس)، ابراهیم شفیعی (پیپ و...)، شیلا آژیر (ابی و...)، رضا الماسی (فردی)، تورج نصر (دوک و...)، بتسابه کاظمی (بسی)، علیاصغر رضایینیک (کشاورز)، ناهید شعشعانی (نورا بیدی)، مهدی امینی (خوک)، میرطاهر مظلومی، سعید مقدممنش، مجتبی شمس و...
🔸دوبله صدای ایرانیان | پخش از هنرنمای پارسیان [قسمتهای ۵، ۶ و ۲۲-۲۳]
مدیران دوبلاژ: محمدرضا علیمردانی، مجید حبیبی
تنظیم دیالوگ: مجید حبیبی
مترجم: محمود گودرزی
مدیر صدابرداری: افشین طاهری
صدابرداران: اردلان فلاح، امین طاهری
تاریخ پخش: بهمن ۱۳۸۸
گویندگان: مجید حبیبی (اتیس)، فرشاد پارسا (پیپ)، ریحانه صفاری (ابی)، هومن حاجی عبداللهی (پرفسور، پیتزاییها)، حامد عزیزی (گری، خبرنگار)، حامد مدرس (فردی، شهردار)، علی باقرلی (پک، دوک، موشخرما)، ندا آسمانی (نورا بیدی، بسی)، محمدرضا علیمردانی (کشاورز، رندال، سگ پیر)، احسان مبینی و...
🔸دوبله گلوری | پخش از هنر هشتم [قسمتهای ۷ تا ۱۸]
مدیر دوبلاژ: امین قاضی
مترجم: میترا نظریان
گویندگان: عرفان هنربخش (اتیس)، محمدرضا صولتی (پیپ)، سحر چوبدار (ابی)، مهدی ثانی خانی (فردی)، امیر امیری (پک)، کیوان عسکری (گری)، امین قاضی (کشاورز)، وحید رونقی (دوک)، مینا مومنی (بسی)، معصومه احسانیان (نورا بیدی)، علیرضا طاهری، محمدکمال معتضدی، ساناز غلامی، هومن خیاط و...
🔸دوبله گلوری | پخش از رسانه های تصویری [قسمتهای ۱ تا ۴] (ناموجود)
مدیر دوبلاژ: حامد عزیزی
گویندگان: فرشاد بهبودی (اتیس)، محمدرسول مجدآبادی (پیپ)، حامد عزیزی (خوک) و...
ادمین جریان لینک دانلود درست شده ولی من صوت دوبله هنر هشتم رو میخام زدین که هستش ولی نیست فقط پارس ویدئو و گلوری هستش چطوری صوت هنر هشتم رو دانلود کنم
دوبله گلوری | پخش از هنر هشتم [قسمتهای ۷ تا ۱۸]
سلام چرا اشتراک یکماهه خریدم ولی برای دانلود میزنه فقط برای اعضای ویژه شما اشتراک ندارید یعنی چی اخه همه فیلما. باز میکنه غیر این ک میخام
کش مرورگر خودتون رو پاک کنید و یا با یک مرورگر دیگر وارد شوید مشکل برطرف می شود
اینا فقط چرا فایل صوتی دوبله هستند و تصویر ندارن؟
سایت ما تنها صوت دوبله فیلم و سریال ها را درج می کنید، همانطور که در عنوان مشاهده می کنید “دانلود صوت دوبله سریال” نوشته شده
لطفا برا بقیه قسمتای این سریال دوبله اختصاصی بزنید
و برای اوتیس بهنام قربانی و برا ابی تکتم چوبدار رو بیارید
آخه کی حاضره با صدای بهنام قربانی نگاه کنه؟ به چه درد میخوره؟ اوتیس فقط با صدای “مجید حبیبی” و همون تیپ جاهلیش قشنگ بود.هرررکی بیاد فارسی حرف بزنه که لطفی نداره. و البته دیالوگهای طنزش و اشعار و آهنگای فارسی و جملات هم قافیه و بامزه و … اینا بود که باعث محبوبیت رئیس مزرعه بود (اتل متل تلمبه، بکش کنار قلمبه/ من بودم و جوجه خروس، فردی و موش ملوس، کله شدیم تو مرغ دونی، یهو دیدیم شدیم عروس….) و همینطور گویندگی و مدیریت جذاب “محمدرضا علیمردانی ” برای بابای اوتیس و تمو گویندگان مرد و زن که در دوبله گلوری بودن/حتی اکبر منانی با اینکه پیشکسوت دوبلاژ و استاد دوبله هستن، صداشون برای اوتیس فوق العاده افتضااااحه. “بهنام قربانی” که دیگه هیچچی./حالا باز عرفان هنربخش چون با تقلید صدای “مجید حبیبی”حرف زده .خییلی قابل تحمل تر و بهتره.(دقت کنین “رئیس مزرعه “فقط به خاطر دوبله ی محشرش توی ایران مشهور شده.اگه دوبله ش بد باشه، هیچکس تماشا نمیکنه. چون خودش کاملا بی ارزشه.)
آقا محمود شما که کلا نظرت حساب نمیشه
شما کلا سورن فنی
کلا فن سورن هستین تا دوبله
الان همین رئیس مزرعه رو سورن دوبله کنه اوتیس رو مسعود تقی پور بگه بازم تعریف میکنن
کلا هر چی میاد میگین سورن 😍🥰
دیگه هم وقتی مجید حبیبی از دوبله خداحافظی کرده پس چاره نیست باید با دوبله دیگه دید
اتفاقا این سریال هیچوقت کامل دوبله نشده دوبله اختصاصی بشه خیلی خوبه