عوامل دوبله
🐢🥷 لاکپشتهای نینجا
🔸دوبله اول | استودیو ساندفیلم | پخش از مؤسسهی رسانههای تصویری [فصل ۱]
مدیر دوبلاژ: زندهیاد شهلا ناظریان
مترجم: حامد گودرزی
صدابردار: زندهیاد گارنیک یادگاریان
باند و میکس: محمد مصطفیزاده
تاریخ دوبله: ۱۳۸۲
گویندگان:
ظفر گرایی (لئوناردو) + (عضو شورای اوتران) + ....
کسری کیانی (رافائل)
مجتبی فتحاللهی (داناتلو) + ....
امیر منوچهری (مایکل آنجلو) + (عضو شورای اوتران) + ....
زندهیاد حسین عرفانی (استاد اسپیلینتر) + (کیسی جونز) + (دکتر مگنس) + (کربی)
بهمن هاشمی (اوروکوساکی/شریدر) + (کیسی جونز | قسمت ۵و۷و۸) + ....
زندهياد شهلا ناظریان (آپریل اونیل)
میرطاهر مظلومی (اوروکوساکی/شریدر | قسمت ۶و۷و۱۰) + (هان | قسمت ۳) + (بکستر استاکمن) + (جنگجوی دسته سوم) + (سیلور سنچری) + (پروفسور) + (آقای موردو) + ....
علیاصغر رضایینیک (هان) + (مرد زباله ای) + (وینسی) + (متخصص ژنتیک) + (سردسته گروهک اژدها قسمت اول) + (عضو شورای اوتران) + ....
پرویز ربیعی (بکستر استاکمن | قسمت ۳و۴و۱۹) + (دکتر ایبگیل) + (نگهبان آتلانتیس)
زندهیاد محمد عبادی (استاد اسپیلینتر | قسمت ۶و۷)
اردشیر منظم (بکستر استاکمن | قسمت ۷) + (صورت اژدها | قسمت ۸) + (محافظ | قسمت ۱۰) + (هوماتو یوشی) + ....
حسین نورعلی (محافظ) + (صورت اژدها | قسمت ۴) + (رئیس بزرگ) + ....
مهسا عرفانی (تایلر) + (آنجل) + ....
شیلا آژیر (سیدنی) + (دانشمند نانو) + ....
🔸دوبله دوم | استودیو جام جم | پخش از شبکه دو [فصل ۱ و ۲]
مدیر دوبلاژ: جواد پزشکیان
تاریخ پخش: ۱۳۸۴
گویندگان:
سعید شیخزاده (لئوناردو) + ....
شروین قطعهای (رافائل)
کسری کیانی (داناتلو) + (هوماتو یوشی | قسمت ۱۰ فصل ۲)
علیرضا باشکندی (مایکل آنجلو)
زندهیاد بیژن علیمحمدی (استاد اسپیلینتر) + (بکستر استاکمن) + (آقای موردو | قسمت ۲۶ فصل ۱) + (نگهبان آتلانتیس) + (زان رامون) + (نیروی مقابله فدراسیون) + (آقای هارپورف) + ....
شهروز ملکآرایی (اوروکوساکی/شریدر) + (هان | قسمت ۴ فصل ۱) + (موراکامی) + (صورت اژدها | قسمت ۴ فصل ۱) + (رئیس بزرگ | قسمت ۲۴ فصل ۱) + (دایمیو | قسمت ۹ فصل ۲) + (گزارشگر ترایسراتون ها) + (مرد زباله ای) + (وینسی) + (نگهبان آتلانتیس | قسمت ۱۳ فصل ۲) + ....
شایان شامبیاتی (هان) + (دراکو) + (محافظ) + (کوماندار موزار | قسمت ۴و۲۶ فصل ۲) + (برگزار کننده مسابقات | قسمت ۹ فصل ۲) + (محافظان ویژه شریدر) + .....
شهرزاد ثابتی (آپریل اونیل) + (کارای) + (رونی) + (سیدنی | قسمت ۱۳ فصل ۲) + ....
مهرداد ارمغان (کیسی جونز) + (هوماتو یوشی | قسمت ۱۰ فصل ۱) + (محافظ | قسمت ۲۳ فصل ۱) + (کوماندار موزار | قسمت ۲و۳و۵ فصل ۲) + (متخصص ژنتیک) + (مسئول گلادیاتور ها) + ....
منوچهر زندهدل (بکستر استاکمن | قسمت ۲و۳و۷ فصل ۱)
افشین زینوری (لئوناردو | قسمت ۶ فصل ۱) + (پسربچه) + (گزارشگر خبر)
مریم رادپور (آپریل اونیل | قسمت ۲و۳و۵ فصل ۱) + (دکتر ریچارد | قسمت ۵ فصل ۱) + (عابر پیاده)
غلامرضا الماسی (پروفسور هانیکات / فیوجیتوی) + (اوساگی) + (ایوساما) + (هان | قسمت ۷و۱۹ فصل ۱) + (جنگجوی دسته سوم) + (سردسته گروهک اژدها قسمت اول) + (صورت اژدها) + (وینسی | قسمت ۲۴ فصل ۱) + (سیلور سنچری) + (دکتر ایبگیل) + (هری پارکر) + (اسلیم) + ....
رضا آفتابی (دایمیو) + (ژنرال بلانک) + (آقای موردو) + (زاگ) + (کله چرمی) + (تراکسیموس) + (زان رامون | قسمت ۲۶ فصل ۲) + (رئیس بزرگ) + ....
نیلوفر حدّادی (تیتراژ) + (نانو) + (سیدنی) + (دکتر ریچارد | قسمت ۱۱ فصل ۲) + ....
کامبیز شکوفنده (دکتر مگنس) + (یِجین/ برگزار کننده مسابقات) + (ایوساما | قسمت ۹ فصل ۲) + (تراکسیموس | قسمت ۲۴و۲۵و۲۶ فصل ۲) + ....
جواد پزشکیان (پروفسور) + (مرد زباله ای | قسمت ۹ فصل ۱) + (دجین) + (کلوح | قسمت ۲۵ فصل ۲) + ....
اسفندیار مهرتاش
نادر کیمرام
اعظم دلبری
زانیار کمانگر
ابراهیم شفیعی
🔸دوبله سوم | استودیو ایما | پخش از شبکه پویا و نهال (مرکز اوج کودک و نوجوان) [فصل ۳ به بعد]
مدیر دوبلاژ: سعید شیخزاده
مترجم: مهدی رحیمی
صدابرداران: مهدی بهزادپور، منیر وایقانی | صداگذاری و ترکیب صدا: رامین آریاشکوه
ویراستار: شیرین حمزه | ناظر محتوایی: محمدرضا سرشار
تاریخ شروع پخش: تیر ۱۳۹۶
گویندگان: مجتبی فتحاللهی (لئوناردو)، سعید شیخزاده (رافائل)، امیر منوچهریفر (داناتلو)، کسری کیانی (مایکل آنجلو)، شایان شامبیاتی (استاد اسپلینتر)، مینا قیاسپور (اپریل اونیل)، مریم شیرزاد (کارای)، شهراد بانکی (شردر)، علیرضا دیباج (هان)، علی منانی (کیسی جونز)، کریم بیانی (مأمور بیشاپ) و...
🔸دوبله چهارم | پرشینتون [کامل]
سرپرست گویندگان: زهرا نعمتی
ناظر کیفی دوبلاژ: زندهیاد فراز ثابتی
گویندگان: زندهیاد فراز ثابتی (لئوناردو)، رضا قاسمیآذر (رافائل)، نوید نوروزی و زندهیاد سروش مهاجرانی (داناتلو)، مسعود خواجهوند (مایکل آنجلو)، محسن زرآبادی (استاد اسپلینتر)، زهرا نعمتی (اپریل اونیل)، مهبد قناعتپیشه (کیسی جونز)، زندهیاد شهاب ایلکا (اوروکوساکی - شردر - هان)، فرزاد شیرمحمدی (دکتر بکستر استاکمن) و...
سلام خسته نباشید.
میخواستم بدونم دوبلور کارای تو پرشین تون کی بوده؟ فصل اول تا چهارم رو یکی گفت سه فصل بعدی رو یه خانوم دیگه.
قسمتی که به عنوان قسمت 25 فصل 6 صدا و سیما گذاشتید قسمت 26 فصل 6ئه
قسمت Zixxth Sense
ترتیب قسمت ها همانگ با نسخه remastered کیفیت DVD می باشد
سلام خسته نباشید ببخشید این دوبله فصل 3 به بعد دوبلور ها وقتی دیالوگ میگن موسیقی متن اصلی عوض میشه و مال اون سکانس ها نیست چرا؟راهی برای درست شدنش نیست؟
نسخه دوبله به همین صورت است
لطفا هرچه زودتر ادامه دوبله صدا سیما را قرار دهید
لطفا صوت صدا و سیما بقیه قسمت ها را سریع قرار دهید.
فصل ۷ قسمت ۱۴ دوبله داره ؟
خیر دوبله نشده
سلام خیلی ببخشید فصل 6 قسمت 4 رو صدا و سیما دوبله کرده چرا قرار ندادین
سلام، لینک قسمت 4 را ارسال کنید تا سینک شود
http://www.telewebion.ir/episode/0x1b4b760
برنامه مبارزه با سه سر را در تلوبیون ببینید
http://www.telewebion.ir/episode/0x1b4b760
توی تلوبیون سرچ کنید عنوان قسمتش مبارزه سه سره
سلام خسته نباشید ببخشید این دوبله فصل 3 به بعد دوبلور ها وقتی دیالوگ میگن موسیقی متن اصلی عوض میشه و مال اون سکانس ها نیست چرا؟
به همین صورت دوبله و پخش شده
تروخدا ادامه صدا و سیما رو بزارین لطفاً
نه اون قسمت تنها قسمتیه که دوبله نداره. البته زیرنویسش اومده.
فصل ۵ قسمت ۲ صدا و سیما برای من هماهنگ نبودن لطفا فقط این قسمت دوبله صدا و سیما با تصویر دهید ممنون از میشم
فصل ۵ قسمت ۲ صدا و سیما برای من هماهنگ نبودن لطفا فقط این قسمت دوبله صدا و سیما با تصویر دهید ممنون از میشم
سلام خوبین سینک مجددهای پرشیتون با اون صوت دوبله های قبلی چه فرقی داره چون پرسینتون تمام قسمت های فصل اول کامل دوبله هست بازم بعضی از قسمت هارو مجدد قرار دادین آیا تفاوتی هست در سین مجددها؟
سینک مجدد ، باندسازی جدید شده و کیفیت بالاتری دارد
به مرور جای های خالی سینک مجددها که غیر فعال هستن فعال و پر میشن؟
خیر
در قسمت های دوبله پرشین تون نمیتونید تیتراژ فارسی اولشو بهش اضافه کنید ؟
فقط صوت قسمت 22 فصل 4 درواقع مال قسمت دوازدهمه لطفا اصلاح کنین و صوت قسمت 22 رو قرار بدین
ترتیب قسمت ها بر اساس انکودر 30nama نسخه Remastered UpScale می باشد
منظورم اینه این دو تا صوت دوبله یعنی قسمت های 19 و 22 فصل 4 که گذاشتین یکی هستن
صداوسیما یا پرشین تون؟
سلام ایرمو ممنون بابت تموم کردن فصل 4
سلام
ببخشید دوبله صدا سیما برای مابقی فصل ها قرار میگیره
فصل ۳ قسمت ۱۲ سینک مجدد دوبله وجود دیگر ندارد
فصل ۳ قسمت ۱۲ دوبله سینک مجدد آماده شده است لطفا
خیر
فصل ۳ قسمت ۱۲ پرشینتون سینک مجدد دوبله نیست لطفا نگاه کنید دوستان
بله، این قسمت زبان اصلی است، هر زمان اصلاح شد مجدد اضافه خواهد شد
اصلاح شده است
دوبله مابقی فصل ها قرار میگیره ?
دوست عزیز فصل ۲ قسمت های ۶ ۷ ۸ ۹ ۱۱ ۱۲ ۱۸ دانلود مشکل دارد نمی توانم دانلود کنم لطفا دوستان درستش کنید
لینک قسمت های اعلام شده به اشتباه درج شده بود، این قسمت ها سینک مجدد نشده اند
ممنونم
سلام لطفا دوبله صدا و سیما را برای بقیه قسمت ها قرار بدید
شما رو به خدا این لینک صوت های فصل 1 و 2 رو به صورت mka قرار بدین تا بشه با نسخه تصویری هماهنگش کرد
سلام وقتتون به خیر اگه ممکنه لینک صوت های فصل 1 و 2 رو به صورت mka قرار بدین تا بشه با نسخه تصویری هماهنگش کرد ممنون
بصورت دستی فرمت را تغییر دهید مشکلی پیش نمی آید
آخه من بلد نیستم
تغییر دادم ولی ویدیو باز نمیشه
https://salamdonya.com/tech/top-ways-to-show-or-hide-file-extension-in-windows-10
مطلب ارسالی رر مطالعه کنید، بعد از فعالسازی پسوند، بصورت دستی در انتهای صوت ها .mp3 درج کنید و سپس فایل تصویری و صوت را همنام کنید
مشکل اینه که لینک های این دو فصل mkv هستن و نمیشه این صوت رو با تصویر قرار داد
https://salamdonya.com/tech/top-ways-to-show-or-hide-file-extension-in-windows-10
مطلب ارسالی رر مطالعه کنید، بعد از فعالسازی پسوند، بصورت دستی در انتهای صوت ها .mp3 درج کنید و سپس فایل تصویری و صوت را همنام کنید
ادمین جان شما رو به خدا این مطلب رو که فرستادین تا دیدم از زندگی ناامید شدم تو رو به خدا لینک های فصل 1 و 2 رو اصلاح کنین ممنون میشم
چه مشکلی در لینک های این دو فصل وجود داره؟
ادامه دوبله صدا و سیما رو بزارین لطفا
صوت ها سانسور شده هستند یا نه
سینک شده
سلام ادمین جان صدا و سیما چند فصل و چند قسمت دوبله کرده
تا قسمت 12 فصل چهارم سینک شده و در سایت موجود است
سلام صدا و سیما فصل 5 و 6 و 7 دوبله کرده لطفا اونا رو هم بزارین تو لینک ها
لینک فصل 5 قسمت 6 پرشینتون کجاست پس ؟؟
اضافه شد
سلام کیفیت 1080 در سایت موجوده یا نه من خیلی وقته به دنبال این کیفیت هستم
فقط صوت دوبله در سایت موجوده و فایل تصویری در سایت قرار نمی گیرد
تو رو خدا جواب بدین با چه نسخه ای سینک هست
نسخه بلوری، با انکودر خاصی سینک نشده
صدا و سیما تقریبا همش رو دوبله کرده لطفا بزارید ممنون
صدا و سیما چند فصل و چند قسمت دوبله کرده
سلام صدا و سیما فصل 5 و 6 و 7 دوبله کرده لطفا اونا رو هم قرار بدین
دوبله سوم شبکه پویا و نهال گوینده لئوناردو مجتبی فتح اللهی هست و گوینده دانتلو امیر منوچهر فر
دوبله ها تکمیل نمیشن؟
ببخشید منظور از سینک مجدد پرشین تون یعنی چه فرقی داره با پرشین تون معمولی؟
باندسازی شده و کیفیت بالاتری دارد
دوبله ساندفیلم بازم گذاشته میشه یا صدا و سیما یا کلاً ناقص دوبله شدن و دیگه ادامه گذاشته نمیشه؟
در حال حاضر ادامه این کار سینک نمی شود شاید در آینده تکمیل شود
صدا و سیما فقط دو فصل اول اون هم با چند قسمت ناقصی دوبله کرد
موسسه رسانههای تصویری (ساندفیلم) هم فقط فصل یک رو دوبله کرده و ادامه ای نیست که بخوان دوبله کنن
سلام صدا و سیما فصل 5 به بعد هم دوبله کرده لطفا اونا رو هم قرار بدین
دوبله موسسه یا همون ساندفیلم بشدت پیشنهاد میشه. آرزومون از بچگی این بود که این کست برای فصول بعدی هم ادامه میدادن
فصل دوم قسمت 21 و 22 و 23و24و25 دوبله ساند فیلم اشتباه شده مربوط به این قسمت ها نیست صوت دوبله ها
فصل دوم قسمت 21 دوبله ساند فیلم اشتباه شده
سلام فصل دوم قسمت 13 دوبله ساند فیلم یه اشتباهی شده مال این قسمت نیست تایمش خیلی زیاده
سلام جناب نمی شد صوت دوبله ها رو با همون پسوند همیشگیه MKA بذارین اینا با پسوند MKV هستن واسه وارد کردن تو پلیر اذیت میکنن دم دست نیستن که سریع انتخابشون کنی هی باید گزینه همه ی فایل هارو انتخاب کنی تا صوت دوبله پدیدار بشه
پس از دانلود، فرمت را بصورت دستی تغییر دهید، مشکلی در پخش ایجاد نمی کند
دوبله پرشین تون خیلی مزخرفه دوبله صدا سیما و ساند فیلم عالیه ولی بازم دمتون گرم که زحمت میکشین و صوت دوبله ها رو جمع آوری میکنید
سلام لطف کنید فصل ها و قسمت ها رو مشخص کنید