دانستنی های دوبله
‼️این اثر در دو نسخه در گلوری دوبله شده است نسخه اول شخصیت ها با لهجه و نسخه دوم شخصیت ها بدون لهجه گویندگی کردند.
‼️برای این اثر 1750 خط دیالوگ نوشته شده بود که باید در 69 دقیقه خوانده میشد تعداد طبیعی دیالوگ برای یک کارتون 700 تا 800 خط برای 70 دقیقه است!
💠توضیحات "اشکان صادقی" راجب این اثر:
🔺ساعت یک و نیم نصفه شب بود همه داشتن طول و عرض استودیو رو قدم میزدن همه دنبال یه شعر میگشتن شعری که جوجه کوچولو بعد از برنده شدن تو مسابقه راگبی میخونه اصل شعر ما همه برنده ایم کوئین بود اما خب به قول مدیر دوبلاژ کار مهرداد رئیسی خوندن جملات ترجمه نقل به مضمون روی شخصیت ها خیلی تصنعی و بی روحه برای همین گروه به فکر یه شعر دیگه افتاد که هم آهنگین و وزین باشه هم اینکه روی لب جوجه بشینه با اینکه همه از ۱۱ صبح مشغول صدا گرفتن بودیم اما هنوز انرژی زیادی برای ادامه کار داشتیم روز سومی بود که داشتیم روی پروژه کار میکردیم و هر روز از ۱۱ صبح تا ۳ صبح فرداش روی این پروژه حساس کار میکردیم یادمه من همون چند ساعتی هم که میخوابیدم کابوس جوجه کوچولو میدیدم آخه حساسیت روی من بیشتر از بقیه بود چون سنگینی کار ضرب آهنگ و تمپوی کار روی دوش من بود جوجه با سرعت وصف ناپذیری دیالوگ میگفت و سینک زدن و ری اکشن های انفجاری و ناگهانی فراوانی داشت خلاصه بعد از نیم ساعت یعنی ساعت ۲ نصفه شب که هر کس شعری پیشنهاد میداد مجید حبیبی شعری از یک خواننده قدیمی از یه فیلم قدیمی تر زیر لب زمزمه کرد: (وقتی میگن به آدم دنیا فقط دو روزه آدم دلش میسوزه ای خدا ای خدا ای خدا) که یکدفعه جرقه ای تو ذهن آقای رئیسی خورد و گفت آقا همینه با کمک هم و درمیان قهقهه های ما این شعر تبدیل شد به (وقتی میگن به جوجه که جوجه قهرمانه جوجه خودش میدانه قدقدا قدقدا قدقدا)
عوامل فیلم
ادمین نسخه اول دوبله بدون لهجهست یا نسخه دوم؟
در توضیحات هر باکس نوشته شده
کدوم دوبلش با لهجه هست؟